Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Ежели бы

  • 1 ежели

    if, in case

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ежели

  • 2 ежели

    уст.
    см. если

    БФРС > ежели

  • 3 ежели

    союз уст., прост.
    см. если

    БИРС > ежели

  • 4 ежели

    уст.
    см. если

    Большой итальяно-русский словарь > ежели

  • 5 ежели

    conj.
    gener. zo

    Dutch-russian dictionary > ежели

  • 6 Даже мудрец глупцом прослывет и правый неправым, ежели он в самой добродетели в крайность вдается

    Insani sapiens nomen ferat, aequus iniqui...

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Даже мудрец глупцом прослывет и правый неправым, ежели он в самой добродетели в крайность вдается

  • 7 Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья, Ежели смертной должна быть духа природа

    Nil igitur mors est ad nos...

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья, Ежели смертной должна быть духа природа

  • 8 in case

    Англо-русский технический словарь > in case

  • 9 Jeżeli mam spotkać kogoś takiego jak ty w niebie, to wole iść do piekła

    [ ежЕли мам спОткач кОгошъ такЕго як ты в нЕбе, то вОле ишч до пЕкуа ]
    если бы я знал, что тебя в раю встречу, то лучше пошел бы в ад

    Polsko-rosyjski słownik slangu i wulgaryzmów > Jeżeli mam spotkać kogoś takiego jak ty w niebie, to wole iść do piekła

  • 10 si (de condition)

    ежели
    если

    Mini-dictionnaire français-russe > si (de condition)

  • 11 as

    ежели
    если
    ибо
    как
    как-как
    кили
    к-как
    когда
    кое-когда
    кой-как
    коли
    колы
    коль
    колья
    ни-как
    ни-когда
    пн
    посему
    поскольку
    постольку-поскольку
    потому
    поэтому
    сколь
    так-как
    тома
    тому
    хвосты
    як

    English-Russian smart dictionary > as

  • 12 when

    ежели
    если
    кили
    когда
    кое-когда
    коли
    колы
    коль
    колья
    ни-когда

    English-Russian smart dictionary > when

  • 13 Níl igitúr mors ést ad nós neque pértinet hílum, Quándoquidém natúr(a) animí mortális habétur

    Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья,
    Ежели смертной должна непременно быть духа природа.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Лукреций, "О природе вещей" (De rerum natura), III, 830-831.
    Вновь и вновь читал ему гражданин Оноре Риуф строфы из Лукреция и свои переводы к ним. Чаще всего - известные стихи о смерти, ясные и глубокие. В этих стихах говорилось, что с телом умирает и душа и поэтому бессмысленно бояться смерти; ведь она ведет в Ничто, где нет больше страданий. Точно так же, как наше поколение не чувствует отчаянья того времени, когда Ганнибал стоял у ворот, и мы после смерти не почувствуем ужасов грядущих времен, хотя бы море затопило землю, а небо поглотило море.
    Nil igitur mors est, ad nos neque pertinet hilum, Quandoquidem natura anitni mortalis habetur. Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья, Ежели смертной должна непременно быть духа природа. Фернан, лежа в постели и призывая сон, мысленно произносил эти слова на латинском языке, сильные и глубокие... (Лион Фейхтвангер, Мудрость чудака.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Níl igitúr mors ést ad nós neque pértinet hílum, Quándoquidém natúr(a) animí mortális habétur

  • 14 go

    If any you guys wanta look at a kewpie doll lamp an’ take your own chance gettin’ burned, why you know where to go. — А ежели кто желает поглядеть на похабную лампу да обжечь крылышки, так вы дорогу знаете. I couldn’t get it going. — Не клеилось. I seen him going round and round outside. — Я видел, как он рыскал вокруг барака. Jus’ say, ‘We’ll go to her,’ an’ we would. — Просто скажем: «Ну, двинули», – и двинем. Me an’ him goes ever’ place together. — Мы с ним всегда вместе. A guy goes nuts if he ain’t got nobody. — Можно сойти с ума, ежели у тебя никого нету.

    English-Russian phrases dictionary > go

  • 15 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 16 Dígnus víndice nódus

    Узел, требующий божественного вмешательства (ср. Deus ex machina)
    Гораций, "Наука поэзии", 189-193:
    Néve minór, neu sít quintó prodúctior áctu
    Eábula, quáe poscí vult ét spectáta repóni;
    Néc deus íntersít, nisi dígnus víndice nódus
    Ínciderít; nec quárta loquí persóna labóret.
    Действий в пьесе должно быть пять: ни меньше, ни больше,
    Ежели хочет она с успехом держаться на сцене.
    Бог не должен вступать, коль возможна иная развязка,
    И в разговоре троим обойтись без четвертого можно.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Много другого оружия испробовала она, но бог еды (если только есть таковой, в чем я не уверен) охранял своего почитателя; или, может быть, то не был dignus vindice nodus, и невредимость Джонса можно объяснить естественным образом: ведь если любовь часто охраняет нас от приступов голода, то и голод в известных случаях способен защитить нас от любви. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dígnus víndice nódus

  • 17 Dixi et animam meam levāvi

    Я сказал и тем облегчил свою душу.
    Источник - Библия, Книга пророка Иезекииля, 33.9: "Если ты вразумлял нечестивца а он не обратился от пути своего, то он умрет в беззаконии своем, а ты освободил (liberasti) душу свою".
    Много уж очень свобод у нас развелось. Так что, ежели еще немножечко припустить, так пожалуй, и совсем хлебушка перестанет произрастать. Dixi et animan levavi, или в русском переводе: сказал и стошнило меня. (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)
    И действительно, как только к подобному сердцу сунется какая-нибудь тупая скотина, так она сейчас и отскочит назад с окровавленной мордою и с выражением комического негодования в своих оловянных глазах. - Dixi et anirnam levavi. По-русски эти латинские слова можно перевести так: выругался во все свое удовольствие. (Д. И. Писарев, Роман кисейной барышни.)
    Исходя из того положения, что табак заключает в себе страшный яд, о котором я только что говорил, курить ни в каком случае не следует, и я позволю себе некоторым образом надеяться, что эта моя лекция "о вреде табака" принесет свою пользу. Я все сказал, Dixi et animam levavi. (А. П. Чехов, О вреде табака.)
    Развернет ли человечество свое славное красное знамя, или исступленным и трусливым врагам "красной тряпки" удастся еще раз волочить его в лужах пролитой ими крови? Раздастся ли победный гимн свободе и миру всего мира или он погибнет в диком вопле поклонников войны: "Кровушки! Кровушки! Кровушки, крови посвежей!" Вот в чём вопрос. Dixi et animam levavi. (К. А. Тимирязев, Красное знамя.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dixi et animam meam levāvi

  • 18 Et Curiós simulánt, sed bácchanália vívunt

    Притворяются куриями, а живут как вакханты.
    Ювенал, "Сатиры", II, 1-3:
    Óceanúm, quotiéns aliquíd de móribus áudent
    Quí Curiós simulánt et Bácchanália vívunt.
    Лучше отсюда бежать - к ледяному хотя б океану,
    За савроматов, лишь только дерзнут заикнуться о нравах
    Те, что себя; выдают за куриев, сами ж вакханты.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Курии в нарицательном смысле - люди, которые могут считаться образцом воинской и гражданской доблести и высоких моральных качеств, от имени часто упоминаемого в этом смысле у римских писателей Мания Курия Дентата (IV - III вв. до н. э.), героя Самнитских войн и войны с Пирром.
    Уверяя народ, что они все только, мол, созерцают да молятся, постятся да умерщвляют плоть, а ежели что и вкушают, так единственно для того, чтобы поддержать бренный свой состав, - на самом деле они бог знает как обжираются. Et Curios simulant, sed Bacchanalia vivunt. Все это крупными и четкими буквами написано на их красных мордах и толстых брюхах... (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et Curiós simulánt, sed bácchanália vívunt

  • 19 In potentia

    Потенциально, в возможности
    Одним способом, по одной линии, можно и должно уничтожить класс (и классы) эксплуататоров. Их можно "скинуть". Нельзя "скинуть" не эксплуататорские или непрямо эксплуататорские классы (буржуазная интеллигенция; мелкая буржуазия, которая - является эксплуататоршей in potentia et partialiter in praxi [ И частично на деле. - авт. ]). (В. И. Ленин, Наброски и план брошюры о диктатуре пролетариата.)
    Я тебе писал в 1833, что ты поэт и теперь повторяю; но поэт in potentia, от тебя зависит развить эту возможность или подавить ее. (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 4.XII 1839.)
    Ежели мужик так всем необходим, то надо же знать, что он такое, что представляет он собою как в действительности, так и in potentia, каковы его нравы, привычки и обычаи, с которой стороны и как к нему подойти. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. Первое мая.)
    С точки зрения "пангенезиса" зародыш является как бы морфологическим сокращением, редукцией готового организма, между тем как правильнее представить, что в материальных динамических и морфологических условиях зародыша представляется только возможность или необходимость того или другого хода развития т. е. заключается та или другая форма, но только in potentia. (К. А. Тимирязев, Насущные задачи современного естествознания (примеч. 2).)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In potentia

  • 20 Ínsaní sapiéns nomén ferat, áequus iníqui, Últra quám satis ést virtútem sí petat ípsam

    Даже мудрец глупцом прослывет и правый - неправым,
    Ежели он в самой добродетели в крайность вдается.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Гораций, "Послания", I, 6, 15-16.
    Можно к добродетели подойти так, что она утратит свою чистоту: для этого стоит лишь проявить к ней слишком грубое и необузданное влечение. Те, кто утверждают, что в добродетели не бывает чрезмерного по той причине, что все чрезмерное не есть добродетель, просто играют словами: insani sapiens nomen ferat aequus iniqui, ultra quam satis est virtutem si petat ipsam. (Мишель Монтень, Об умеренности.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínsaní sapiéns nomén ferat, áequus iníqui, Últra quám satis ést virtútem sí petat ípsam

См. также в других словарях:

  • ежели б — ежели б …   Орфографический словарь-справочник

  • ежели бы — ежели бы …   Орфографический словарь-справочник

  • ежели — ежели …   Русский орфографический словарь

  • ежели — См …   Словарь синонимов

  • ЕЖЕЛИ — ЕЖЕЛИ, союз (устар. и прост.). То же, что если. • Ежели бы, союз (устар. и прост.) то же, что если бы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ежели бы — когда бы, если бы да кабы росли б во рту бобы, если бы да кабы, если бы да кабы росли б во рту грибы, если бы, кабы Словарь русских синонимов. ежели бы предл, кол во синонимов: 6 • если бы (7) • …   Словарь синонимов

  • ежели и — См …   Словарь синонимов

  • ЕЖЕЛИ — ЕЖЕЛИ, союз (устар. и прост.). Если. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Ежели бы — ЕЖЕЛИ, союз (устар. и прост.). То же, что если. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ежели что — ежели что …   Орфографический словарь-справочник

  • ежели что — нареч, кол во синонимов: 3 • если произойдет (4) • если случится (5) • если что (3) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»